Trong những ngày lịch sử mùng 5 và mùng 6 tháng 3 vừa qua, phái đoàn chúng tôi gồm 10 người từ Raleigh, NC, đã lái xe hơn 4 tiếng đồng hồ về thủ đô Washington để cùng với hàng ngàn đồng bào từ 49 tiểu bang tham gia cuộc vận động Nhân Quyền cho Việt Nam.
Ngày thứ Hai, tôi tham dự phái đoàn vào Toà Bạch Ốc và ngay sau cuộc họp phải vội vã đón taxi cùng với một số anh chị giáo dân gốc Cồn Dầu và Linh Mục Đinh Xuân Long đến văn phòng Dân Biểu David Price (Dân Chủ, đơn vị Raleigh, NC) theo lịch trình hẹn trước. Ông David Price đã đích thân đón tiếp và nói chuyên với chúng tôi trong nửa giờ đồng hồ. Vì đã từng tiếp xúc và làm việc với chúng tôi trước đây trong cuộc điều trần tại Quốc Hội về vấn đề Cồn Dầu, cu~g như vận động cho các anh chị em giáo dân bị bắt, bị truy tố ra toà, và những anh chị em phải trốn sang Thái Lan, nên ông rất am tường và quan tâm đến những yêu cầu của phái đoàn.
Chúng tôi đã trình bày những quan tâm về các vi phạm nhân quyền của chính quyến cộng sản, đặc biệt tại Cồn Dầu, việc tra tấn tàn bạo những giáo dân bị bắt, những sai sót nghiêm trọng trong bản tường trình về Nhân Quyền tại Việt Nam của bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ năm 2010, và về vấn đề tài sản của nhiều công dân Hoa Kỳ đang bị xâm phạm tại Cồn Dầu. Chúng tôi đã nhờ ông yêu cầu bộ Ngoại Giao gởi người đến Thái Lan để phỏng vấn trưc tiếp các nạn nhân và đặt vấn đề với phái đoàn Hoa Kỳ đang thảo luận với Việt Nam về những điều kiện để được hưởng hệ thống ưu đãi thuế quan tổng quát (Generalized System of Preferences) và về thương ước xuyên Thái Bình Dương. Chúng tôi không quên cám ơn ông đã quan tâm theo dõi và ủng hộ chúng tôi trong suốt hai năm qua kể từ ngày giáo xứ chúng tôi bị đàn áp.
Ngày hôm sau tôi hướng dẫn phái đoàn đến văn phòng TNS Kay Hagan (NC), TNS Mike Johannas (Nebraska), Dân Biểu Jim Grifin (Arkansas) và Dân Biểu Brad Miller (NC). Vì có nhiều phái đoàn cùng đến một lúc nên hầu như phòng họp nào cu~ng không còn chỗ ngồi. Tại mỗi cuộc họp chúng tôi đều nêu lên những quan tâm về tình trạng nhân quyền ngày càng tồi tệ tại Viêt Nam với những trường hợp cụ thể trong đó có vấn đề Cồn Dầu, yêu cầu họ ủng hộ các dự luật nhân quyền tại Quốc Hội và can thiệp với Hành Pháp để dùng các biện pháp chế tài bắt buộc Viêt Nam phải tôn trọng nhân quyền. Những phụ tá đặc trách nhân quyền của các vị dân cử đã lắng nghe chia sẻ của các chú các bác về những trải nghiệm đau thương của họ trong trại tù cộng sản cu~ng như niềm ước vọng được nhìn thấy một Việt Nam tự do, dân chủ trước khi nhắm mắt.
Dù mệt nhọc vì lội bộ cả ngày trong Quốc Hội nhưng ai cu~ng vui mừng phấn khởi đã làm đươc một chút gì cho đồng bào mình. Chúng tôi lái xe về đến nhà 1 giờ sáng thứ tư, chưa kịp nghỉ ngơi thì nhận được tin tức tới tấp từ quê nhà cho biết chính quyền Đà Nẵng đã phát động chiến dịch cuối cùng để cưỡng chế tịch thu đất trước khi có những diễn biến làm thay đổi kế hoạch xoá sổ xứ đạo Cồn Dầu. Trong hai ngày 5 va 6 tháng 3, chính quyền quận Cẩm Lệ đã triệu hồi Linh Mục Nguyễn Tấn Lục, cha sở xứ đạo Cồn Dầu về trụ sở quận để thuyết phục và yêu cầu cha Lục ký giấy thoả thuận để phá bỏ Thánh Giá và bàn thờ của nhà nguyện lộ thiên tại nghĩa trang giáo xứ, đồng thời đập bỏ hàng rào bê tông chung quanh nghĩa trang. Cha Luc nói ông không có thẩm quyền và phải hỏi ý kiến của Giám Mục địa phận Đà Nẵng và giáo dân Cồn Dầu.
Trong thời gian đó và mãi cho đến hôm nay, hàng chục công an, nhân viên an ninh và dân phòng ngày ngày đi lùng sục từng hộ dân, hối thúc và hăm doạ họ phải di dời mồ mả của thân nhân tại nghĩa trang cu~ng như phải ký bàn giao đất, đập nhà cửa và di dời đi nơi khác để chính quyền "giải phóng mặt bằng" bàn giao cho công ty đầu tư tư nhân Sun Group. Những người dân khốn khổ của quê tôi lại một lần nữa phải gồng mình gánh chịu sự khủng bố liên tục của bọn cướp ngày mang danh "quy hoạch xây dựng khu du lịch sinh thái Hoà Xuân".
Chúng tôi tức tốc liên lạc trở lại với văn phòng Dân Biểu David Price để nhờ ông yêu cầu ông Daniel Baer, Phó Giám Đốc Vụ Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, đang chuẩn bị lên đường sang Việt Nam trong tuần này để bàn về nhân quyền, nêu vấn đề đang xảy ra tại Cồn Dầu. Hai ngày sau, 13 tháng 3, Dân Biểu Price đã ký văn thư yêu cầu ông Daniel Baer bày tỏ sự quan tâm sâu sắc của ông với những vi pham quyền tự do tôn giáo đang xảy ra tại Cồn Dầu và yêu cầu báo cáo lại về vấn đề này sau khi trở lại Hoa Kỳ. Đồng thời chúng tôi trực tiếp gởi một lá thư cho ông Daniel Baer nêu lên vấn đề đang xảy ra với nhiều chi tiết hơn cu~ng như chủ quyền nhà cửa, đất đai của nhiều công dân Hoa Kỳ tại Cồn Dầu.
.......
Đây là dịp để người Việt chúng ta, những người đã và đang quan tâm đến số phận của những đồng bào ruột thịt tại quê nhà cu~ng như tiền đồ của dân tộc, tiếp tục vận động tại địa phương với các vị dân cử của mình cho những mục tiêu của cuộc vận động Nhân Quyền vừa qua. Những gì đang xảy ra tại Cồn Dầu đã xảy ra tại Tiên Lãng và tại nhiều nơi khác trên khắp đất nước. Nỗi đau của bà con chúng tôi tại Cồn Dầu cu~ng là niềm đau chung của dân tộc dưới ách thống trị của chế độ độc tài cộng sản. Chúng tôi đã không thể ngoảnh mặt làm ngơ trước tiếng kêu cứu của những cụ già, những em bé, những người đàn bà chân lấm tay bùn, trước những bất công nghiệt ngã của bạo quyền. Và chúng tôi phải lên tiếng, như lời trần tình của người bạn trẻ Việt Khang:
Tôi không thể làm ngơ,
Để ngàn đời sau con cháu tôi làm người,
Cội nguồn đâu ?
Khi thế giới đã không còn Việt Nam.
Trần Giu Hội
Ngày 15 tháng 3, 2012
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét